汕头的老城区偶尔会见到沿街的店铺上的招牌写着“XX士多”,我不明就里,问了当地人才知道,原来“士多”是英文“store”的音译。
不过我不喜欢这种翻译,“士多,士多”读起来像是“事多”,让我联想起“多事”。多事总不都是什么好事,中国人都喜欢“多一事不如少一事”。可能正是这个原因,除了广东,别的地方就不乐意待见“士多”了。
汕头的外马路和小公园一带还是别有韵味的,从老式的骑楼建筑到繁体字写就的招牌,让人有恍然如隔世之感。只是可惜受城市发展的影响,这些具有特色文化的建筑遭到了冲击和破坏,取而代之的是现代的普遍的建筑,于是它们越发显得格格不入了。